ФРАЗЕОЛОГИЯ КАК СПЕЦИФИЧЕСКОЕ ЛИНГВОМЕНТАЛЬНОЕ И КОГНИТИВНОЕ ПРОСТРАНСТВО РЕАЛИЗАЦИИ НРАВСТВЕННОГО ОПЫТА И МОРАЛЬНЫХ ЦЕННОСТЕЙ НАРОДА
Keywords:
социальной, фразеологизмов, непереводимо, языкиAbstract
Большинство фразеологизмов непереводимо на иные языки, а это означает, что каждая нация, каждый народ проявляет в них свой характер, личный нрав, привычный образный и символьный склад речи. Именно во фразеологии хранится память о событиях народной истории, укладе жизни, отражается народная мудрость и юмор. Зависимость семантики языковой единицы от характера эпохи, индивидуальностей культурных установлений, мировосприятия, исторического становления, познания человеком мира бесспорна. В данном значении можно рассматривать языковые значения как определенный вид информации об окружающей действительности и наших познаниях о ней, которые хранятся в социальной памяти культурно-языковой общности и являются духовным достоянием данного и последующего поколений.